為什麼壞球叫 Ball ,好球叫 Strike?
星期六午後 ,我們擠在三人坐好坐滿的沙發上 ,摸著滿載午食的肚子 ,喝著啤酒繼續啃零食 ,一邊看日本職棒季後賽 ,火腿對軟銀 。轉播鏡頭不斷 take 上澤 ,他跟其他上場又下場的火腿投手排排坐 ,笑呵呵 。好像那天一局下半的滿貫全壘打 ,還有那大比分落後事不關己似的 。其實日本職棒的球員我們十個只能叫出一個 ,我可能還可以叫出兩個 ,不過是因為最近一個星期的傍晚 ,我多看了兩眼日職轉播 。
所以除了中田翔 ,我還認得上澤直之 。
那天早上道奇連續兩局兩出局後的逆襲並未成功逆轉釀酒人 ,在客場輸掉 NLCS 第一戰 。但是比賽尾聲急起直追的那幾個打席 ,還是讓人興奮沸騰 。反觀火腿這樣大幅度落後 ,打不到球還一直被打 ,我們覺得又悶又無聊 ,完全提不起勁 。看轉播畫面上漢字寫的棒球術語 ,我們就此研究了起來 。
打者揮棒落空形成那一局的第三個出局數 ,進廣告前最後聽到的 ,是徐乃仁一句 「からぶりさんしん」 。之後看轉播單位顯示出打者當日表現 ,有的寫著 「空振り三振」 。我們說為什麼 。什麼為什麼?
「臺灣的棒球用語應該是承襲日本吧? 」
「三振為什麼是叫三振? 」
「 『振』 在日文裡是 『揮棒』 的意思 ,所以是 『揮空棒』 。 」
「那為什麼是 『三振』 ? 『Strike Out』 也很奇怪啊。 」
「那為什麼好球是 『Strike』 ,壞球是 『Ball』 ? 」
為什麼為什麼為什麼 ,我們繼續喝著啤酒啃零食 ,卻討論不出答案 。火腿依然悶鍋啥也沒打出來 。
「好無聊 ,可不可以快一點。 」 我們嫌棄整個比賽節奏之緩慢 。
「好慘 ,比賽這麼無聊 ,我們竟然連好球為什麼叫 『Strike』 也討論不出來。 」
雖然這兩件事情前後好像沒有因果關係 ,但就是覺得悶啊 ,好像一事無成 ,繼續塞在沙發裡喝啤酒吃零食 。等到比賽結束歡呼一聲 ,打開 PS4 開始 Overcooked 。
隔天看 Chris Sale 早早退場 ,Joe Kelly Fight Club 差點開張 ,在紅襪投手幾乎令人昏死的節奏摧殘下 ,我決定提前結束比賽: 關掉電視出門吧 。靠在捷運車廂的邊上 ,我決定來問問 Google 大神 ,能不能解決前一天的疑惑 。
如果大聯盟有提出釋義 ,那應該很容易找到答案吧 ,但是我沒有找到官方說法 。即使是 Wikipedia 也沒有任何 「非官方」 解釋 ,反倒是找到一大串和我同樣疑問的發問 ,以及一系列球迷討論 。還沒找到好球壞球的名稱由來 ,我先看到了為什麼三振會用 「K」 表示 。
其實在官方數據記錄上 ,通常以 「SO」 表示 Strike
Out ,但是場邊標語或轉播單位列出當日投手成績的時候 ,更常出現的是幾 K 。 「K」 什麼啊 。那是十九世紀一個美國記者發明的 ,他想用一個簡寫表示三振 ,可是 「S」 已經被用作 「Sacrifice」 。所以他用 「Strunk
Out」 中 「Strunk」 的最後一個字母為縮寫表示三振 。為什麼是 Strunk 不是 Strike? 因為打者是 「被」 三振的啊 。
很久很久以前 ,多久已經不可考了 。棒球是沒有壞球制的 ,要不擊出安打上壘 ,要不打者收到 「三好球」 出局 。那要怎麼計算三個好球? 投手把球投到 「Strike
Zone」 裡就算 「好球」 了啊 ,因為投到 Strike
Zone 裡 ,所以就被稱為一個 Strike! 就像擊中靶心似的 。打者把球打出去 ,掉到場內地上就是一個 Hit ,如果打到界外 ,裁判會說那是一個 「Faul Strike」 ,代表打者你沒有把球打好 ,所以是一個瑕疵的打擊 ,失敗! Faul Strike!
集滿三個 Faul Strike ,可以換一個出局數 ,Faul Strike Out 。掰掰不送 。
久而久之 ,Faul Strike 就簡化成 Strike 了 。所以現在所謂的 「好球」 其實一開始並不是指好球 ,而是指 「可以打卻沒有打好的球」 。
那 「壞球」 又是怎麼來的? 這個說起來我笑到都快要岔氣了 。再回到 Strike
Zone 吧 ,靶心範圍裡的是 Strike ,在外面的 「不算一球」 ,所以被視為 「No Ball」 。你什麼東西啊 ,你也算一球嗎? 不算不算 ,滾一邊去 。久而久之 , 「No Ball」 也被簡化成 「Ball」 。
什麼鬼啊? 可是就是這麼一回事呀 。也就是說 ,現在說的 「壞球」 ,本意指的是 「不是可打擊的球 ,不算一球」 。到底什麼鬼啊 ,有一種剪不斷卻更亂的感覺了 。
快速疏理一下: Strike 是 Faul Strike 的簡化 ,原指可打擊 、適合打擊的球 。Ball 是 No Ball 的簡化 ,原指 Strike Zone 以外 ,不算 Strike 的球 。
那為什麼中文 、日文 ,要翻譯為 「三振」 。出局又不一定是三次揮空 ,可能是看著球進來沒有揮擊啊 。嗯 ,所以在日文裡 ,除了 「空振り三振」 ,還有 「見逃し三振」 (みのがしさんしん) 。前者是揮棒落空的出局 ,後者是看球進壘沒有揮空的出局 。
好啦 ,總算是弄懂了這件事情 。那道奇今年到底可不可以拿冠軍啊?